
Todos os anos há um vinho Aparte dos APARTE.
É aqui que levamos a técnica e o terroir ao extremo.
Every year there is a wine Aparte from APARTE.
This is where we take technique and terroir to the extreme.
A ideia foi vindimar as uvas de Arinto, pisar no lagar e fazer curtimenta até a massa levantar.
O vinho acabou a fermentação na barrica mas recolhemos as grainhas que ficaram no fundo do lagar.
The idea was to harvest Arinto grapes, step on foot and macerate until the skins rise.
The wine ended the fermentation in the barrel but we collected the seeds that were at the bottom of the tank.

As grainhas que recolhemos foram secar para perder algum sabor vegetal que pudessem passar para o vinho. Nos primeiros dias deixámos algumas horas ao sol e aproveitávamos para limpar a amostra de qualquer partícula que estivesse a mais.
Depois passámos para uma secagem inteiramente à sombra, em local arejado de forma a que lentamente, durante um mês, a desidratação não fosse extrema ao ponto de retirar algum dos componentes interessantes que podiam passar para o vinho.
The seeds that we collected went to dry to lose some vegetable flavor that could pass into the wine. In the first few days we left a few hours in the sun and took the opportunity to clean the
sample of any alien particles.
Then we went on to dry entirely in the shade, in an airy place so that slowly, over a month, dehydration was not extreme to the point of removing some of the interesting components
that could pass into the wine.
Já tínhamos a experiência da produção de um vinho laranja com o nosso Moscatel.
Aqui optámos abordagem diferente.
Tirámos as películas e os engaços da equação e o objectivo seria perceber
se conseguíamos extrair taninos da grainha da uva.
We already had the experience of producing an orange wine with our Moscatel.
Here we have chosen a different approach.
We removed the skins and stems from the equation and the goal would be to understand
if we could extract tannins from the grape seed.

Ao final de um mês de secagem, adicionámos as grainhas lentamente à barrica de 300l de Arinto
que estagiaram com o vinho durante 6 meses.
Ao fim de mais 10 meses de estágio o resultado foi inesperado.
O vinho não ganhou taninos.
Ficou foi com uma cremosidade única porque a grainha,
rica em óleos como o resveratrol, acabou por transferi-los para o vinho.
Sendo o Arinto uma casta tão fresca, conseguiu equilibrar
essa amplitude de boca com a acidez vibrante que o caracteriza.
After a month of drying, we add the seeds slowly to the 300l barrel of Arinto and
they aged with the wine for 6 months.
After another 10 months of ageing the result was unexpected.
The wine did not gain any tannins.
Instead, it was with a unique creaminess because the grape seeds, rich in oils like resveratrol,
ended up transferring them to wine.
Arinto being such a fresh variety, it managed to balance that breadth of mouth
with the vibrant acidity that characterizes it.
VINHOS APARTE X CARA TRANCADA

Por serem tão singulares as nossas criações na adega, procuramos artistas
que possam transmitir o conceito dos vinhos e colaborar connosco no grafismo.
A edição de 2018 é feita em colaboração com a CARA TRANCADA e para este vinho,
que foi a nossa primeira vindima, o projecto seminal, e estagiado com a grainha,
a semente que gera vida. Nada melhor para retratar este quadro que um bago cortado ao meio.
Our creations at the winery are so impetuous, we look for artists that can transmit
the concept of our wines and collaborate with us in the visuals.
The 2018 edition is made in collaboration with CARA TRANCADA
and for this particular wine, which was our first harvest, the seminal project,
and aged with the grape seeds, seeds that generates life.
Nothing better to portray this picture than a berry cut in half.


